言語学者・服部四郎氏との縁について:

 私の、コンピュータとの最初の関りは、1958年11月です。
 当時の私は、物凄く病弱でしたが、新進気鋭の詩人として、周囲から、随分と期待されていました。 この縁で、 親戚以上のお付き合いをさせて貰っていた、長野県松本市浅間温泉在住の詩人・高橋玄一郎氏の朋友で、詩人・西洋文学者、西脇順三郎氏とも親しくさせて頂き、 更に、西脇氏の紹介で、 言語学者・服部四郎氏とも大変親しくさせて頂きました。
 この服部氏の紹介で、「キーパンチャー」と言う職業が、女性の職業の花形であった、大型「電子計算機」を、私も、「酷使」できるチャンスを得ました。
 このきっかけは、
「他言語に翻訳不可能な日本語の詩を制作する」と言う命題を自らに課して、 日本語を「言語学的」「音韻学的」に、根底から見直し、言わば、日本語のルーツをも探ることに拠って、
「もしも、日本語が、世界中のどの言語とも孤立しているならば、その孤立している本質だけを、詩の言葉として活用すれば、「他言語に翻訳不可能な日本語の詩」が出来る」
と思いついたのです。 これにより、日本人として、世界に貢献できる「何か」を探ろうとしたのです。
 このためには、まず「漢字造語を含めた外来語」を全て除外する必要がありました。
 ここのところで、「鬼畜米英」の下に、カタカナ語を排除し、カレーライスを「カラミイリシルカケメシ(辛味入り汁掛け飯)」と言いながらも、侵略進行中の中国からの「外来語」である漢字で構成される鉄道を「クロガネノミチ(鉄の道)」とは言わなかった日本軍隊の「中途半端な思想」よりも、更に徹底した「民族浄化策」ならぬ「言語浄化策」を試みたわけです。
 このために、日本語の「単語」を全て再検討し、篩い分けする必要があったのです。 これに役立った機械が大型電算機であったというわけです。 これが、服部氏から受けた最大の恵みです。
 この結果、「オノマトペ(擬音語・擬態語)」が、世界中の、如何なる言語よりも、遥かに多く含まれているのが、 開音節言語であることと共に、 「ヤマトコトバ」の最大の特徴であることが判りました。
 この二つの特徴は、 太平洋に広く展開するポリネシア族(ニュージーランド、イースター島、ハワイを頂点とする広大な地域の原住民)の言語の特徴と一致しています。 この特徴認識が正しければ、 大陸から多数の移住者が来る前の日本列島は、ポリネシアの一部であったかも知れません。
 トルコ語は、文法的にトルコ系(広義では、ウラル・アルタイ系)と言われ、日本語の遠い親戚です。 しかしながら、トルコ人の顔つきはアラブ(イスラム)系+コーカサス(白人)系であり、日本人と全く似ていません。 妙です。
 しかし、これを、 トルコ系言語を話す土着人が、権力的には、アラブ(イスラム)+コーカサス(白人)系に負けて、顔つき・体つきは、すっかり変わってしまったものの、 言語的には勝ち残ったと考えれば謎が解けます。  同様のことが、ハンガリア(マジャール)とフィンランド(スオミ)でも起きています。
 このような考え方を推し進めれば、 日本人の起源は、音韻学的にポリネシア言語族であった土着民が、 権力闘争で、 樺太・北海道経由で南下して来た(=南下説)あるいは、台湾。琉球列島経由で北上して来た(=北上説、)圧倒的多数の縄文人に負けて、顔つき・体つきが、すっかり変わってしまったものの、言語的には(少なくとも、音韻学的には)勝ち残り、 その後、権力闘争及び文法闘争で、朝鮮半島経由で南下して来たウラル・アルタイ系の弥生人に、南方(熊襲:南九州・奄美・沖縄)及び北方(蝦夷:北部東北・北海道)以外では敗れ果てて、おペチャな顔つきに変わってしまったものの、 音韻学的には、ここでも勝ち残ったと言えます。  つまり、カタカナ語及び漢字語を排除した古代日本語(ヤマトコトバ)は、 文法はウラル・アルタイ系、 音韻はポリネシア系として、 現代日本語に繋がっていると思われるのです。 現在、この私の推測の正当性を証明するものとして、 ミトコンドリアDNAの地球規模的な追跡調査によって、地球上で唯一、日本人の一部にしか発見されないミトコンドリアDNAタイプが存在することが知られています。 このミトコンドリアDNAタイプと、地球上で唯一、「−(長音)」「っ(詰音)」「ん(跳音)」を一音節(一文字)と数えるという、音韻学的に極めて特徴的な日本語の性質とが、日本人の基盤に、どのように関わっているかは、残念ながら、今もって不明ですが、少なくとも、日本の地で、民族学的に、そして、言語学的に、「突然変異」が起きたということだけは確かのようです。
 これが、私が成し得た、服部氏への最大の恩返しです。
 これとともに重要なのは、 大本の(唐・宋時代の)中国語の発音に存在しなかったために、 当時の(飛鳥・白鳳時代の)日本語に存在していても書き分け様が無くて、 これが原因で、 「万葉集」「古事記」「日本書紀」の「イ列」「エ列」「オ列」の書き分けを根拠にした、「飛鳥・白鳳時代の日本語8母音説」が、 5母音に固執する(どちらかと言うと、右翼的な)学者から「非科学的に」揶揄されている状況を改善することに、 服部氏経由で、 私が、国語学会に貢献でた知見です。
 理由は、日本各地の方言に、痕跡を幾つも発見できたからです。

この「イ列」「エ列」「オ列」の書き分けは、平安時代には完全に無くなり、 弘法大師の「イロハ詩」には、既に「ヤ行」の「イェ」が無く、 現代では、元が「ワ行」の「ヰ」「ヱ」である単語を、その通り正しく発音出来る人は、方言でも稀有であり、その道の関係者以外では正しく言い分けられません。
 言語は、このように「経年変化」するのです。
 例えば、 「得る」の「エ」が元来「ア行」の「エ」であることは、 文語が「ユ」では無く「ウ」であることで証明されます。 これに対して、「消える」「増える」の「エ」が、古くは「イェ」であることは、文語が「消ゆ」「増ゆ」であることで証明されます。 そして、この「エ」「イェ」は、万葉仮名では該当する漢字が無くて書き分けられていなくても、正しくは「」「いぇ」です。 これがマーカー付きのひらがなであるのは現代ではなくなった「え」列母音であることを示しています。
 「三(サン)」が、古くは「サム」であることは、「三位一体(サンミイッタイ)」から類推できますが、「林(リン)」が、古くは「リム」であることは、現代日本語や現代中国語では証明できません。 しかし、朝鮮語(韓国語・ハングル)の「イム」で証明できます。 「金(キン・コン)」が、古くは「ム」であることは、万葉仮名と朝鮮語(韓国語・ハングル)とで証明できます。 「」は、現代ではなくなった「い」列母音であることを示しています。
 「日の本」の「ヒ」は常に「ヒ」ですが、「火の元」の「ヒ」は、古代では「」です。 「火」が「」であることは、「炎(火の穂の意)」「火屋(火の屋根の意)」から証明できます。 資料が乏しくて、「卑弥呼」の「ヒ」が「日神子」なのか「火巫女」なのかは定かでは有りませんが、 これが確定できれば、古代日本史の意味が変わる可能性があります。
 ゾロアスター教が仏教伝来以前に、大陸から日本に渡来していることは 奈良・東大寺の「お水とり」で連想できますが、卑弥呼が「火の巫女」ならば、「日の神子」とは、大違いの歴史判断に繋がります。
 「火」が「炎(火の穂)」から「」であることが証明できることに拠って、 「木」「黄」は、「梢(木の末の意)」「黄金(黄色の金の意)」から「」であることが証明されます。 この「梢」「黄金」と同じ万葉仮名を使っているところから、「心」の「コ」は、「」であり、 このような知識を「データベース化」して行くことに拠って、 「オ」列母音と「お列母音」とは、単語内では決して同居しないことが判って来たところから 「心」の「ロ」は「」であることが証明されるということで、 若輩ながら、私の「芸術的主観」と「科学的客観」は、国語学、民俗学においても、それなりの貢献が出来ました。
 このようなデータベースを、「現代語・古代語」同時通訳システム」として具現化するということは、これを、私独自の情報セキュリティ方式である 「ITSS」流に言えば、これは、>一種の 「可聴化技術」に他なりません。
 既に45年以上も前に、私は、こんなシステムプロセスを、夢に終わらせるのではなく、 実現に向けて実践開始していたのです。
 万葉仮名文を入力すれば、現代語が、音声あるいは文章・文字列となって返って来る。
これを、真に実現するには、 データベースの更なる拡張と、 このような考えを学術・事業へ持って行くためには、「芸術家としての詩人」のタマゴとして、何を成すべきかと考え、 格調高い「主観詩」を書いていた道を修正し、 これ以降、 抽象絵画ならぬ、抽象詩(抽象的な俳句、短歌、詩)を創作しはじめました。
 1959年5月のことです。 この縁で「現代詩手帖」新人賞、 「詩学」新人賞を受けています。
初稿:2002年1月6日。 最終改訂:2008年9月29日。
 

ブラウザの「戻る」で戻ってください

 
 

当書類の内容を、著者に断り無くコピーしないで下さい。
Copyright (C)1990-2008, Kiyoshi IWATA & AESOP Corp., All rights reserved.